お客さんと話していると何度も「ホンマですか?」とおっしゃる。
買っていただいた機器の動作説明をするのだが、あまりに「ホンマですか?」が続くので「私が嘘つきと言いたいのですか?」と訊いてしまった。
Is that true? と聞こえてしまう。関西では「ホンマですか?」は日常語で決して「嘘ついてませんよね」という意味ではないとおっしゃるがそれって「ホンマですか?」 ちゃんとした日本語しゃべってほしい。
どう考えても悪意ある質問系と聞こえる。関西大学中退の私なので関西弁が分からないわけではない。くどい「ホンマですか?」は悪意がある。
かわいいおねいちゃんの「ホントですかぁ?」は感嘆符として素直に受け止めるわたしだが、ジジイのはイクナイ。
M&Aで会社売ろうとしている経営者は忖度なしで客に思ったこと言いまっせ!
0 件のコメント:
コメントを投稿